Eyes Wide Shut ::
Podseca na zavrsnu scenu iz filma "Dobar, rdjav, ružan" ("The good, the bad and the ugly").
Kod nas inace pogresno preveden kao "Dobar, zao, loš".
Тачан превод филма је Добар, Лош, Зао...а сам превод је изведен на основу ликова и њихових особина у филму, а не дословце....Људи који су га превели знали су шта раде...
sremac983 ::Eyes Wide Shut ::
Podseca na zavrsnu scenu iz filma "Dobar, rdjav, ružan" ("The good, the bad and the ugly").
Kod nas inace pogresno preveden kao "Dobar, zao, loš".
Тачан превод филма је Добар, Лош, Зао...а сам превод је изведен на основу ликова и њихових особина у филму, а не дословце....Људи који су га превели знали су шта раде...
Sremac je u pravu, kvalitetno su ga preveli i prilagodili sa dobar, loš, zao.
On topic:
Gledam snimak iz I. Gute, imaju municije i PO sredstava, tunelima i švercerskim kanalima se tamo dostavljaju i ljudi, ne samo oružje i hrana. Nema šanse da ovako uhranjeno i svježe izgledaju ako su tamo od početka opsade.
On October 13, ISIS fighters recaptured 5 positions north of the Jafra oil field in the northern Deir Ezzor countryside from the US-backed Syrian Democratic Forces (SDF), according to the ISIS-linked news agency Amaq. The source added that ISIS fighters killed 9 SDF members and captured many weapons during their counter-attack.
https://southfront.org/isis-recaptures-5-positions.....untryside/