Poslao: 04 Apr 2010 22:38
|
offline
- Pridružio: 30 Maj 2007
- Poruke: 291
|
Rafale znači rafal, takvo je ime aviona? Ne bih ja rekao.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 05 Apr 2010 01:50
|
offline
- Besotted
- Legendarni građanin
- Pridružio: 13 Nov 2006
- Poruke: 3782
- Gde živiš: Novi Sad
|
zixo ::Rafale znaci nepogoda.
Ja ga znam od kasnih '80-ih na ovamo da su ga krstili rafal poput paljbe a pise se rafale. Evo sta kazu i na netu po pitanju prevodjenja sa francuskog na engleski:
"rafale
nf
(=vent) gust
[+balles, applaudissements] burst
rafale de mitrailleuse burst of machine-gun fire
(autres locutions) en rafale [tirer] in bursts
(fig) (=en série) in quick succession
Translation French - English Collins Dictionary [Suggest a new translation / definition.]
rafale n f burst
mode rafale n m continuous shooting mode
vitesse en mode rafale n f continuous shooting speed"
Kako god da ga okrenete ili izvrnete ispada rafal ili rafalna paljba.
|
|
|
|
Poslao: 05 Apr 2010 10:30
|
offline
- stegonosa
- Legendarni građanin
- Pridružio: 02 Avg 2008
- Poruke: 7371
|
Ja kao da pricam na turskom:
Citat:The Dassault Rafale (English: Squall)[2]
http://en.wikipedia.org/wiki/Dassault_Rafale
Jeste da rec rafal moze da znaci rafalnu paljbu ali to nije ime aviona vec vetar koji nosi to ime (engleski: Squall).
http://en.wikipedia.org/wiki/Squall
Citat:A squall is a sudden, sharp increase in wind speed which is usually associated with active weather, such as rain showers, thunderstorms, or heavy snow.
Ili ono sto sam preveo sa francuskog na prethodnoj strani:
Citat:Le mot rafale peut désigner :
Météorologie :
* une augmentation soudaine et temporaire du vent. Si elle est violente, on parle de bourrasques ;
http://fr.wikipedia.org/wiki/Rafale
A ima i ovo:
Citat:Une rafale est, en un site donné, un renforcement brutal et passager du vent, qui se traduit par une hausse brève et soudaine de la vitesse instantanée du vent en comparaison de la valeur alors acquise par sa vitesse moyenne.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Rafales_de_vent
|
|
|
|
Poslao: 05 Apr 2010 12:37
|
offline
- Pridružio: 30 Maj 2007
- Poruke: 291
|
Rafale je kao što prethodnici rekoše, hajde da uprostimo "vrsta vetra ili vremenske nepogode sa isitim" i to je naziv kojeg se sećam još kada se avion Rafale pojavio (a davno je to bilo). Mora se primetiti da bi naziv aviona, vezan za vrstu automatske dejstva vatrenog oružja tj. "rafalalna paljba - rafal", bio izuzetno glup.
Ima primer francuskih IC rakete "Mistral" koje nose ime po vrsti vetra.
E sad što nekima treba ovo "crtati" ili drugima dokazivati razliku između Mirage-4000 i Rafala to je već njihov problem.
|
|
|
|
Poslao: 05 Apr 2010 15:13
|
offline
- zixo
- Legendarni građanin
- Pridružio: 27 Sep 2006
- Poruke: 23389
- Gde živiš: Beograd
|
Odavno sam video u jednom katalogu a i na vise mesta u raznim knjigama da Rafale prevode jednostavno kao nepogoda.
|
|
|
|
Poslao: 05 Apr 2010 15:21
|
offline
- Besotted
- Legendarni građanin
- Pridružio: 13 Nov 2006
- Poruke: 3782
- Gde živiš: Novi Sad
|
Imamo 3 varijacije ovde i svi smo ubedjeni da smo u pravu. Ja od kako pratim Rafale projekat od '80-ih sam cuo za rafal, prvi put sada cujem za nepogodu ili da je ime vetra.
Ako nije rafal onda sam ziveo u zabludi svih ovih godina. Moram da nadjem nekog francuza i to osobu koja prati avio-industriju da ga pitam da razjasni ovo.
|
|
|
|
|
Poslao: 05 Apr 2010 16:53
|
offline
- Besotted
- Legendarni građanin
- Pridružio: 13 Nov 2006
- Poruke: 3782
- Gde živiš: Novi Sad
|
Djokkinen ::Ako se koristi goolge translate, rafale=nalet
Divno Djokkinen! Sada si i ti upao sa jos jednim "objasnjenjem" tako da smo sada bas lepo razresili stvar. Imamo dakle:
1. Rafael - ime mog omiljenog slikara
2. Rafal ili rafalna paljba
3. Squall - ime vetra
4. Nepogoda
5. Nalet
Ako neko moze da doda jos neko "objasnjenje" da zakomplikujemo jos malo. Ipak smo Srbi majku mu.
|
|
|
|
Poslao: 05 Apr 2010 17:04
|
offline
- zixo
- Legendarni građanin
- Pridružio: 27 Sep 2006
- Poruke: 23389
- Gde živiš: Beograd
|
Smanji malo, kada se kaze squall i to je nepogoda
|
|
|
|