preduhitrio si me sa ovim linkom !
samo jedna stvar me zaintrigirala , u ovoj vijesti tvrde da je Hezbolah pogodio "dozen" (znaci na engleskom je to tuce ili 12 komada )
Izraelskih tenkova i 19 poginulih tenkista
a prve vijesti poslije rata 2006 su bile "ma unistili nam samo oko 5-6 tenkova "
pa malo kasnije "ma unistili nam oko 7-8 tenkova"
a sada 12 ?
slijedeci put ce reci pravi podatak i priznati gubitak oko 40-50 tenkova Merkava , i to totalno unistenih , ne samo ostecenih
i zato hitro razvijaju taj Trophy sistem
aramis s ::@nslock
dozen je tuce, kao sto je rekao @flyby68.
Jeste,ali ovde je bila mnozina.
which struck dozens of Israeli tanks and killed at least 19 Israeli tank crewmen during their monthlong war.
Kada se rec upotrebi ovako '' dozens of tanks'' to se prevodi kao ''desetak'' ''nekoliko desetina'' a bukvalno znaci nekoliko x12 (24-96) ali takva rec ne postoji u nasem jeziku.
Isto kaze i Morton Benson recnik ( dozen-tuce,dozens-mnozina, dozens of people- desetine ljudi)
Dakle moram te ispraviti,ipak sam ja dobro preveo.
aramis s ::Moja greška je što nisam pročitao i text uz vaše postove, jer nigde nije upotrebljena množina već obojica koristite jedninu dozen. Proveri i sam
Tacno... eto kako jedno slovo koje greskom nisam napisao napravi konfuziju
Svaki dobar tenk MORA da ima automatski punjač granata! Tako se smanjuje broj posade, koja je izložena neprijateljskoj vatri, Ušpara se i na plati i logistici jer netreba hraniti i opremati jednog člana posade više.
Kod 50 tenkova to znači -50 tenkista! Samo 150 umesto 200 tenkista.