Turska ljubavna pesma koja se kod nas zove "Tamo daleko"- tj jedna njena verzija - "O, zar je morala doć, ta tužna nesrećna noć"
Pesmu "Hatirla Sevgili" komponovao je 1907. godine Muhlis Sabahattin Ezgi i u originalu zvala se "Sećaš li se Margareta" posvečenu njegovoj ljubavnici, francuskinjil.
Remember Loved
Remember loved the happy night
the kiss you took under the pines
Remember loved the happy night
the kiss that I gave under the pines
You made me happy I hope you will be too
If you deny my love
I hope you will learn it from God
You taught me this love and passion
How fast you forgot me ,fickle
You taught me this love and passion
How fast you forgot me ,fickle
You made me happy I hope you will be too
If you deny my love
I hope you will learn it from God
Pesme se uvek negde čuju, prilagode, dobiju nove reči, uedi melodija. Nije ništa čudno.
Posebno ako se uzme u obzir činjenica sledeća:
Nas kao i svu decu u bivšoj SFRJ su kljukali napamet da učimo datume bitaka i istorijskih dogadjaja - bez da znamo logički da to povežemo u linearnu celinu, ili paralelne svetske dogadjaje.
Solunski front - gde je nastala naša pesma "Tamo daleko" - bio je u blizini - Soluna. Front je osnovan 1915-16 godine. Ako uzmemo u obzir da su Balkanski ratovi bili 1912 godine - dobijamo šta?
- Da su u svetu u pravu kad kažud a školujemo debile koji su puni nepotrebnog znanja koej nema nikakvu primenu. Kako?
- Solunski front 1916
- Oslobodjenje od Turaka 1912.
- Solun
Dolazimo do "neverovatnog" zaključka da je baš taj Solun u čijim kafanama je spevana "Tamo daleko" - SAMO 4 GODINE RANIJE - bio vekovima - Turski.
A kafanske pesme su se svakako zadržale. I sigurno je u kafanu ušao neki naš oficir i čuo melodiju, pitao ciganina,
- Koja ti je to pesma a on je rekao - jedna turska, ljubavna. Govori o staroj ljubavi i seti.
I tako naš oficir uzme melodiju koja je prelepa i stavi srpske reči.
Medjutim ima još nešto, onaj koji je spevao našu pesmu, mora da je znao i reči na Turskom:
"Sećaš li s eone divne noći,
kad se poljubismo ispod borova?"
kod nas
"O zar je morala doć
ta tužna, nesrećna noć"
Dopuna: 14 Jul 2014 19:20
Georgius ::У шоку сам
Nemoj da si tužan.
A to što smo 50 godina pevali Poljsku himnu?
Il što Izrael dan danas ime himnu koja neodoljivo podseća na melodiju Carevca?
Да додам: ,,Хеј Словени" је песма коју је написао Словак Томашик. Изворно, његова песма је ,,Хеј Словаци", а касније је мало изменио речи. Мелодијски, она јесте имала за основ пољску песму (химну)...
Ne znam jel bila - Боевым награждается орденом. Jedno od klasika estradnih sovjetskih muzičara koji nisu mogli da ignorišu sopstveno i vojno angažovanje miliona drugih sovjetskih građana.
Po legendi, posvećeno graničarima na azijatskim graničnim sektorima. Kasnije je "pripala" i vojnicima sa Afganistana, gorućih tačaka...