Да исправим грешку ево оригинал текст пеме Кандахар.
1.Это плавится небо с землей,
И свинцовая воет пурга,
Это лютый февраль, день седьмой,
Кандагар.
В обороне разведка полка,
Только семьдесят восемь ребят,
С ними аэропорту приказ -
Выстоять!
У старлея Извекова жизнь -
Шурави боевыми крестить,
Положись на него, положись,
Господи!
Может матом шархнуть в упор,
И свинцовый принять гонорар,
А в приказе ему приговор -
Кандагар!
2.У разведки особенный стиль,
И аллах ей совсем не "акбар",
Только этого ей не простит
Кандагар.
Вот уже пара диких атак
Захлебнулись тупой тишиной,
Но взлетают, взлетают борта
За спиной.
Держит марку бродяга-десант
Против нескольких тысяч штыков
И не надо в приказах писать
Лишних слов.
И доволен, и горд командир,
И потери пока ни одной,
Значит, Лёха достойно крестил
Пацанов.
(модуляция)
3.Может, в том командирский престиж,
Тайный смысл офицерских бравад,
Чтобы тельнички красила лишь
Синева.
Чтоб собой заслонить от солдат,
Приоткрытую райскую дверь,
И на базу доставить отряд
Без потерь, без потерь.
Может, в том офицерская честь,
Груз войны выносить на плечах,
Не скулить, и в герои не лезть,
И молчать, и молчать
Как бойцов по команде "отход"
Прикрывал, без разбора паля,
Как последним ушел из того
Февраля.
03:13
4.А потом будет марш на Союз,
И Крещатик, и старый Подол,
Где разведчику минус и плюс -
Отчий дом.
А потом ксивы и ордена,
И жестокий душевный надлом,
Где надежда уйдет, как жена,
Всё потом, всё потом.
А покуда вгрызайся в бетон,
И песком набивай вещмешки,
В обороне разведчики кто? -
Смертники!
И опять наблюдательный пост
Знать даёт о подходе врага,
И неделя до вывода войск -
(пауза)Кандагар!
Текст
"Над Кандагаром бескрайнее небо
Не покорённая земля, а на ней война
Выжить и вернуться, добиться победы
Пора домой, ведь Родина только одна
Над Кандагаром бескрайнее небо
Не покорённая земля, а на ней война
Выжить и вернуться, добиться победы
Пора домой, ведь Родина только одна
Они давно знакомы, им чувство азарта не чуждо,
Столько всего повидали за годы службы.
В северных и южных коридорах воздушных
Не раз проверили свою мужскую дружбу.
И вот опять жизнь подкинула экзамен,
Лучше бы ты капитан сказал, что твой борт занят,.
Теперь вот на чужой войне стали врагами,
Под дулом автомата, с завязанными глазами.
Кандагар - талибы и бомбёжки НАТО,
Террор и опиум, патроны и гранаты
Ни государство, ни ООН, ни большие саммиты
Никак не могут помочь нашим пятерым ребятам.
Как не предать Родину в обмен на свободу,
Как не предать друзей в обмен на свою жизнь?
Они пробыли там уже больше года
С мыслью одной в голове: "Только держись!"
Я прошу, отпусти их, Кандагар,
Они должны выжить и вернуться.
Небо плачет, а на земле пожар,
Но наши люди никогда не сдаются!
Время пришло, настал момент, пора бежать
Родным, что дома, пора перестать рыдать
Шансы не велики, но глупо их терять
Героев ждёт небо, небо умеет ждать
Вот под прицелом стингеров и пушек
На взлётной полосе битва титанов
Гордо раскинув крылья, взлетает наш Ильюшин,
Оставляя позади горы Афганистана
Надо рассуждать о войнах, о вере в Бога,
Говорить о проблемах и как их решать,
Прощать своих врагов или судить их строго,
Но помнить главное: "Своих не бросать!"
Над Кандагаром бескрайнее небо
Не покорённая земля, а на ней война
Выжить и вернуться, добиться победы
Пора домой, ведь Родина только одна
Над Кандагаром бескрайнее небо
Не покорённая земля, а на ней война
Выжить и вернуться, добиться победы
Пора домой, ведь Родина только одна
Эти огромные горы и жёлтый песок
Вдали от дома и родных голосов,
Это бескрайнее небо ждёт своих героев,
А им нужны силы на последний бросок
Эти огромные горы и жёлтый песок
Вдали от дома и родных голосов,
Но как ни крути наши до конца борются,
Героями не рождаются - ими становятся"
promašio si gol. Ovo na snimku je pjesma "Kandahar" iz sovjetske ere Ograničenog kontigenta u Avganistanu, a ovaj tekst tiče se filma "Kandahar" sa temom oresretanja i zarobljavanja jednog Il 76 od strane talibana tokom devedesetih i njegove posade.
Citat:Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh.
'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
do ba é ár gcreach tú bheith i ngéibheann,
do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
is tú díolta leis na Gallaibh.
Tá Gráinne Mhaol ag go duill ar sáile,
óglaigh armtha léi mar gharda,
Gaeil iad féin is ní Gaill (Frainc) ná Spáinnigh,
is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam,
mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
siad ag fógairt fáin ar Ghallaibh.
ili prevedeno
О-хој, добродошла си кући,
О-хој, добродошла си кући,
О-хој, добродошла си кући...
Сада када лето долази!
Добро дошла жено толико жалосна,
Била је наша несрећа што си у ланцима,
Наша дивна земља у поседу лопова...
И продата странцима!
Гројни Веил долази преко мора,
Са наоружаним ратницима као чуварима,
Они су Ирци, а не странци (Французи) и Шпанци...
И они ће разбити све који су странци!
Нека задовољи Бога чуда и да видимо,
Макар и живели још само недељу дана,
Гројни Веил и хиљаду ратника (хероја)...
Разбијају странце!