Ne znam šta da kažem. Ja mogu na osnovu nekog svog primera da kažem da je mnogo zavisno od volje i ljubavi ka onome što želiš da postigneš. Ima tu i talenat svoju ulogu, međutim mnogo je bitno da se ima volja. Dobro je i to, ako već govoriš neki strani jezik, ako si imao priliku da ga stručno prođeš sa nekim dobrim profesorom.
Kod ruskog (pa i francuskog) je jako bitna fonetika. Kod nekih jezika nije toliko. Ja živim u inostranstvu, rođen sam tu, i pomirio sam se da taj strani jezik verovatno nikada neću moći da pričam bolje od nekoga koji se rodio u tom jeziku. U stvari moram jako mnogo da pazim, da trošim eneriju kod prelamanja jezika, biranja pravilnih padeža - pogotovo ako želim da pričam jezik književni, a ne sa ulice.
I svaki jezik ima te svoje cake... i to je tako. Jedan Grk se je smejao kako nisam nikako mogao pravilno da izgovorim "ne" na grčkom (όχι). Oni taj "h" izgovaraju sa jezikom na dnu grla. Oni čuju razliku između našeg h i njihovog, kao što mi čujemo razliku između č i ć ili da kažem jedne varijante glasa č koji se koristi u Sloveniji, a po kvaliteti je negde između č i ć. Nema šanse ako nisi od malena u Sloveniji da pogodiš ton i boju tog "č".
Ali, lepota jezika je ipak previše lepa da se čovek ne bi odlučio da ga izučava (makar sam). Mnogo pomaže internet danas. Za ruski ima nekoliko jako dobrih knjiga sa gramatikom. Dobro je na primer pratiti uživo www.vesti.ru
To su vesti koje idu non-stop. 30x ponove jedno te isto. I nema šanse da na zapamtiš neke stvari. Dobro za osećaj i sigurnost nema šta.
+ kod filmova je dobro da ih gledaš sa ruskim titlovima. Tu sam mnoooogo stvari naučio. Sada neke mogu da gledam bez titlova, pogotovo one starije kada su pričali "lepše" bez toliko slenga. Npr. 9 rotu ne pokušavaj da gledaš bez tih titlova i dobrog rečnika, jer je gotovo neprepoznatljiva.
itd. Ali ako smem da kažem ruski jezik je za nas mnooogo lakši (da ga osvojimo do nekog zavidnog nivoja) nego neki "strani", kao na primer grčki. Prosto zbog toga što su reči lako pamtljive, što su padeži i konjungacija dosta slični našom jeziku itd.
Na primer prvu grčku knjigu mogao sam da uzmem u ruke i čitam (bez pomoći rečnika) tek nakom 3-4 godina jakog rada, dok sam prvu rusku knjigu pročitao već nakom pola godine učenja ruskog... Toliko nam je to blizu, ipak...
Citat:«Белый тигр» — фильм Карена Шахназарова, находящийся в производстве. Является экранизацией повести Ильи Бояшова «Танкист, или белый тигр». Сюжет будет рассказывать о поединке русского танкиста по прозвищу Ванька-Смерть с немецким танком-призраком «Белый тигр». Фильм станет первой картиной Шахназарова о войне.
The director of the project, Bilal Lashari has shot his first full-length feature film called Waar, in collaboration with ISPR - Inter Services Public Relations - PAKISTAN.
The film has been produced by MindWorks Media with Hunt Lowry, producer of “Donnie Darko” and Warner Bros.’s smash hit “A Walk to Remember” and numerous other well known films.
The storyline has been inspired by the war on terror in Pakistan and its effects on the world but with a very stylised interpretation of it.
The English-language film (Waar) has been shot at various locations in and outside of Pakistan, from the beautiful hills of Islamabad to the second best tourist destination in Pakistan, Lahore to the fascinating valley of Swat (the Switzerland of Pakistan) in the Northern Areas of Pakistan, where a major military operation was launched two years ago.
Ako želite da vidite film gde kolone T-55 oslobadjaju zemlju od okupatora, gde 130 mm haubice uništavaju avione na zemlji i gde momci sa AK yebu keve momcima sa M-16 ovo je film za vas.
Šalim se.
Film je visokobudžetna produkcija Vijetnama o poslednjoj bitci vojetnamskog rata i poslednjim danima južnog vijetnama gledana kroz oči nekoliko aktera uključujući i američkog ambasadora.
Interesantno je da amerikanci nisu predstavljeni baš kao totalno zli i bezobzirni, već prilično realistično.
Film obiluje ratnim scenama, a i sadrži istorijske scene poput ulaska u Sajgon i probijanja ograde predsedničke palate tenkom T-55.
Nažalost nema titlova, ali je toliko dobar da može da se gleda i bez njih.
Film je intereasantan jer je sa Vijetnamske televizije, i taman kada počne film i podela na dobre komuniste i loše imperijaliste, krene reklama za Toshiba plazma televizore.
Inače da bi ste razumeli digresiju, vijetnam danas ima daleko više stanovnika nego pre početka Vijetnamskog rata. Vijetnamci su uspeli da ostvare potpunu pobedu kao ni jedan narod u savremenoj istoriji- da nadoknade matreijalne gubitke ali i ljudske žrtve.....
Dopuna: 07 Jan 2012 1:54
Hanoj: 12 dana i noći (2003)
Film govori o poslednjoj velikoj operaciji SAD - Linebacker II i pilotu MiG-21 i posadama SA-2
Film, nažalost bez titlova.
Glavna radnja je pokušaj pilota MiG-21 da presretne B-52, i kojo se na kraju pretvara u onaj istorijski uspeh kada je zaista MiG-21 uspeo da obori B-52!
Film je poslastica za ljubitelje "Dvina", videćete ih u glavnoj ulozi, na rampama na transporterima, videćete kad krene jak vetar i pljuštanje kiše, u sred džungle vojnici drže platno nad glavama i servisiraju "Dvine"! Videćete Mi-6 helikopter kako nosi MiG-21 i dostavlja ga tajnoj bazi u Džungli na servis i čuvanje....
Film morate pogledati svakako.
Naravno ima mana ali svakako će te ih zaboraviti psole kraja filma !
Nije baš Ирония судьбы ali jeste "Жизнь и судьба", nova mega serija po nedovršenom romanu Vasilija Grossmana... vojna tematika, Staljingrad itd... http://www.vesti.ru/doc.html?id=671314