Poslao: 07 Jun 2017 07:25
|
online
- Sirius
- SuperModerator
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 26252
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
duxhm ::Sirius ::Не може снајпериста... Снајпер је стрелац, а снајперска пушка је оружје. Дакле, не постоји снајпериста или, још горе - снајперисткиња, у нашој терминологији, осим у жаргону, односно некњижевном говору. Натавак - ист, и - иста, додат је по аналогији са другим нашим изведеним именицама (машина- машиниста, итд).
Зашто?
Израз снајпер настао је за време рата Енглеза са Бурима, када су изузетно добри стрелци вежбали гађање тако што су гађали шљуку (snipe) која лети непредвидиво лако између дрвећа, па ко успе да је погоди добијао је назив sniper (шљукар).
Тако му је то...
Надам се да не замерате на допуни.
lajavi krelac ::Ne zamjeram ni najmanje. Termin snajperista je usao u narodni govor (neko rece da je jezik ziva materija) pa ga zato i ne smatram neispravnim, iako u principu to jeste. Ali "seksizacija" jezika ili dzenderizacija ili kako god da je vabe ovih dana, mi je idiotluk na kvadrat. Za mene muska prostitutka nikada nece biti prostitutak pa da hebe rak raka!
Inace rec snajperista se koristi zvanicno u nasoj vojnoj literaturi, formaciji itd. To sto mi znamo da je nepravilana ne znaci da je jezik i korisnici jezika tako tretiraju. To je nesto kao mnozina mnozine u imenima rok bendova (Bitlsi, Roling Stonsi...)
Tako da sto se vojske tice, a narocito vojske rec snajperista je itekako pravilna. Sta vise rec snajper se uopste ne koristi. Puska je snajperska puska, nisan je opticki nisan, covek sa puskom je snajperista ili strelac snajperista. Snajper ne postoji nigde.
Izvinjavam se, morao sam.
Не замерам, наравно. Никада нисам ни замерао када уследи леп, аргументован разговор. Но, пошто ја ништа не пишем напамет, погледаћу поподне моју литературу па ћу скенирати дотична места. Ни по бабу, ни по стричевима....
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 07 Jun 2017 10:30
|
offline
- duxhm
- Legendarni građanin
- Pridružio: 12 Maj 2010
- Poruke: 2928
|
Nije problem. Bas bih voleo da znam da li se neko u danasnje vreme samo pravi budala ili je od pocetka bilo tako.
|
|
|
|
Poslao: 07 Jun 2017 12:00
|
offline
- Bane san
- Legendarni građanin
- Pridružio: 19 Jul 2013
- Poruke: 3568
- Gde živiš: ZR
|
Пошто нам се још провлачи "броВинг" а до јуче смо возили џип "вилУс", све је могуће...
|
|
|
|
|
Poslao: 07 Jun 2017 12:20
|
offline
- dobri covek
- Legendarni građanin
- Pridružio: 06 Nov 2010
- Poruke: 11644
- Gde živiš: Vranje
|
I VasilEk. Automatski minobacač. Imamo čak i temu o tome, bila je dosta posećena.
|
|
|
|
Poslao: 07 Jun 2017 14:22
|
online
- Pridružio: 21 Maj 2008
- Poruke: 15354
|
dobri covek ::I VasilEk. Automatski minobacač. Imamo čak i temu o tome, bila je dosta posećena.
То руско ”јо” се код нас накарадно преводи тако што се игноришу две горње тачке...
Тако је и Арјол постао Орел.
Знаће можда пре Сириус како је дошло до те збрке у преводу.
|
|
|
|
Poslao: 07 Jun 2017 17:09
|
online
- Sirius
- SuperModerator
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 26252
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
vathra ::dobri covek ::I VasilEk. Automatski minobacač. Imamo čak i temu o tome, bila je dosta posećena.
То руско ”јо” се код нас накарадно преводи тако што се игноришу две горње тачке...
Тако је и Арјол постао Орел.
Знаће можда пре Сириус како је дошло до те збрке у преводу.
Објашњење је врло једноставно: у руском писму Е са дијактритичким знаком двотачке изнад слова (нисам сигуран више, али чини ми се да се тај знак зове дијареза, али проверићу) не пише се! Руси е (јо) са двотачком пишу само у комуникацији са странцима, а тако и њихов правопис предвиђа. Е, шта се онда дешава?
Наиђе неко са површним знањем (обично новинари или коментатори), па не обрати пажњу и онда настају грешке као што су:
-Семенов - (Семјонов)
-Артем (Артјом)
-Огонек (Агањок - пламичак), итд.
Како то Руси решавају? Лако! Искуствено. Тачно се зна (и по правопису и по традицији) које Е се претвара у ЈО. Најчешће је то иза сугласника, али ту почиње и река изузетака, но да вас тиме не гњавим.
Ватра, задовољан?
ПС
Руско Ё увек је наглашено (под акцентом). Када је, дакле, овај глас под акцентом, увек се чита као ЈО.
|
|
|
|
Poslao: 07 Jun 2017 23:22
|
online
- Pridružio: 21 Maj 2008
- Poruke: 15354
|
Sirius ::Објашњење је врло једноставно: у руском писму Е са дијактритичким знаком двотачке изнад слова (нисам сигуран више, али чини ми се да се тај знак зове дијареза, али проверићу) не пише се! Руси е (јо) са двотачком пишу само у комуникацији са странцима, а тако и њихов правопис предвиђа.
Свашта, јес збрка велика...
Јесте дијареза двотачка изнад "јо". Изгледа исто као умлаут, али се та два знака односе на друге ствари.
|
|
|
|
|
|