Poslao: 02 Jul 2022 11:44
|
offline
- danijell
- Legendarni građanin
- Pridružio: 30 Mar 2011
- Poruke: 2717
|
Tokom druge i treće sekunde se vidi na vrhu snimka. Na snimku se vidi da se vrti kao one SPBE, samo da li je ono padobran... loša rezolucija.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 02 Jul 2022 12:30
|
offline
- Toni
- SuperModerator
- Pridružio: 18 Jun 2008
- Poruke: 31145
|
Ako je ovo Pantsir, opet vise treba da ih brine ova BPL sto snima nego to sto ih je nesto puklo posle.
|
|
|
|
|
Poslao: 02 Jul 2022 12:50
|
offline
- Pridružio: 31 Dec 2011
- Poruke: 20005
|
Pravila transliteracije sa ruske cirilice na latinicu kazu da je Pantsir ako se pise latinicom.
Znaci "Панцир" ili "Pantsir". Ne "Pancir", bez obzira kako se kod nas kaze, jer se oznake vozila ne prevode. Kao sto je tenk IS-2, a ne JS-2, iako se kod nas kaze "Josif Staljin".
|
|
|
|
|
Poslao: 03 Jul 2022 07:17
|
offline
- aleksmajstor
- Super građanin
- Pridružio: 13 Avg 2011
- Poruke: 1358
- Gde živiš: Zajecar
|
bojank ::Pravila transliteracije sa ruske cirilice na latinicu kazu da je Pantsir ako se pise latinicom.
Znaci "Панцир" ili "Pantsir". Ne "Pancir", bez obzira kako se kod nas kaze, jer se oznake vozila ne prevode. Kao sto je tenk IS-2, a ne JS-2, iako se kod nas kaze "Josif Staljin".
Za ovo prvi put čujem, a učio sam ruski od osnovne škole do fakulteta.
Znači drugačije se piše ista reč ako je pišeš ćirilicom a drugačije latinicom.
To mi baš i nije u duhu srpsog jezika.
Ovo sa oznakama je nešto drugo.
Interesuje me šta Sirius ima da kaže na ovu temu.
|
|
|
|
Poslao: 03 Jul 2022 07:37
|
offline
- lord sir giga
- Elitni građanin
- Pridružio: 01 Dec 2009
- Poruke: 1971
- Gde živiš: Borca Sebes gde obicno .......
|
Pitanje je koliku stetu na sistemu je napravila ova artiljerija ako su rakete i radarska antena unistene mogu se zameniti ali ukoliko je oklop probijen i posada unistena onda nije dobro. Ove zujalice prave opasan karambol a kamere za snimanje sve bolje i bolje, pitam se samo kako će se zapadni deo sveta provesti kada u sledećem ratu oni osete svu moć i nemoć.
|
|
|
|
Poslao: 03 Jul 2022 08:04
|
offline
- Pridružio: 25 Jun 2022
- Poruke: 60
|
aleksmajstor ::
Za ovo prvi put čujem, a učio sam ruski od osnovne škole do fakulteta.
Znači drugačije se piše ista reč ako je pišeš ćirilicom a drugačije latinicom.
To mi baš i nije u duhu srpsog jezika.
Ovo sa oznakama je nešto drugo.
Interesuje me šta Sirius ima da kaže na ovu temu.
Наравно да је Панцир , наравно да је Сухој, наравно да су ракете Х породице, а Англи убацују слова да би изговор био по' Вуку ' , јер би тај Панцир у њиховом изговору постао Пансир или неки Пансајр, Сухој би постао неки Сјуои, а ракете би биле ' екс' што имамо случај кад се текст преведе на латиницу а 'х' постане 'икс' или 'ејџ' код онога који зна шта преводи па их преводе као Кh(kilo-hotel) .Нешто као кад Енглези покушају прочитати Лисичанск па то постане Лајсикенск.
|
|
|
|
Poslao: 03 Jul 2022 11:20
|
offline
- Pridružio: 31 Dec 2011
- Poruke: 20005
|
Transliteraciju nikada nisi ucio u okviru samog ruskog, 100%.
aleksmajstor ::...Znači drugačije se piše ista reč ako je pišeš ćirilicom a drugačije latinicom...
Oznaka je u pitanju, zvanicno prevedena/transliterovana od strane Rusa kao Pantsir kada se pise latinicom, pre nego sto su Englezi znali da isti postoji. Mozes pogledati rane izlozbe gde je predstavljen model ako mi ne verujes.
Ako cemo "Pancir" latinicom, onda idemo i sa JS-2, kao Poljaci. A BMP-2 cemo da zovemo BVP-2, kao Cesi. A onda mozemo u imena (jer oznaka sistema je njegovo "ime"), Vladimir Vladimirovič ili Vladimir Vladimirović?
PS. "Ne pise se isto cirilicom i latinicom? Imas more takvih reci. sve sa Lj i Nj recimo krsi pravilo jedno slovo jedan glas.
PPS. Meni je fascinantno da ista ekipa gudi na "proklete tudjice", a onda se ruga Hrvatima jer izbacuju tudjice. Sizofrenija, totalna.
|
|
|
|